DANE
   HISTORIA
   LUDZIE
   JĘZYK
   KUCHNIA
   TURYSTYKA
   KSIĄŻKI
   FAQ
   SONDA
   INNE STRONY
   WIADOMOŚCI
   ARTYKUŁY
   KAWIARENKA
INNE
   O AUTORZE
 

Festiwal kultury polskiej w Islandii

Na przełomie września i października odbył się Festiwal Kultury Polskiej w Islandii, organizowany przez Towarzystwo Przyjaźni Islandzko-Polskiej (Vináttufélag íslendinga og pólverja), z pomocą Ambasady Rzeczpospolitej Polskiej w Oslo oraz Instytutu Adama Mickiewicza. Większość wydarzeń miała miejsce w Reykjaviku, ale kulturę polską prezentowano też w Ísafjörđur i Egilstađir.

Uroczystego otwarcia Festiwalu w Háskólabíó dokonał Prezydent Islandii, Pan Ólafur Ragnar Grímsson. Wcześniej, krótkimi prezentacjami przywitali gości Ambasador Rzeczpospolitej Polskiej w Oslo, pan Ryszard Czarny oraz Marta Macuga, współorganizatorka wydarzenia. 
W swoim przemówieniu Pan Prezydent podkreślił rolę polskich muzyków w podtrzymywaniu życia kulturalnego w małych miejscowościach rozrzuconych na całej Wyspie. Przypomniał osobę Bohdana Wodiczki, który przez kilka lat dyrygował Islandzką Orkiestrą Symfoniczną. 
Na otwarciu obecni byli między innymi, Pani Ingibjörg Solrún Gísladóttir, lider Samfylkinginn, Friđrik Gunnarsson, konsul honorowy Polski w Islandii, Guđrún Bjarnadóttir, wieloletni członek nieistniejącego już Towarzystwa Przyjaźni Islandzko-Polskiej, założonego przez Haukura Helgasona. 

W programie Festiwalu znalazło się wiele imprez reprezentujących różne dziedziny sztuki. Teatr Jednego Mima, Ireneusza Krosnego występował w Teatrze Narodowym. Pokazano trzy filmy Doroty Kędzierzawskiej. 

Festiwalowi towarzyszyły trzy wystawy: fotograficzna Chrisa Niedenthala w Muzeum Fotograficznym, Polskich wycinanek ludowych w Ratuszu oraz malarska – Ireneusza Jankowskiego w Cafe Kultura. Dwukrotnie, przy do końca wypełnionej sali Teatru Narodowego występował Ireneusz Krosny z Teatrem Jednego Mima. 

Było też dużo muzyki. Goście Festiwalu między innymi mogli usłyszeć Chopina w jazzowej aranżacji Trio Andrzeja Jogdzińskiego, Maggę Stínę, śpiewającą popularne polskie utwory rozrywkowe, a także koncert upamiętniający Szymona Kurana, w którym zagrali między innymi Súld czy Balzamersveitn Bardukha. 

W niedzielę odbyły się finały konkursu muzycznego na interpretację utworu polskiego kompozytora ogłoszonego w lutym 2006 w szkołach muzycznych na Islandii. Zwycięzcą został Snorri Hallgrímsson ze szkoły w Garđabćr, grający na gitarze. 

Podczas festi-walu można też było zdobyć podstawy języka polskiego na warsztatach przygotowanych przez studentów ze Studenckiego Klubu Islandzkie-go przy Uniwersytecie Warszawskim. Festiwal zamykało spotkanie literackie z Olgą Tokarczuk, jedną z najbardziej wyróżniających się polskich pisarek współczesnych 
Festiwal cieszył się zainteresowaniem Islandczyków i mieszkającej na wyspie Polonii. Został bardzo ciepło przyjęty i jak na pierwszą tak wszechstronną prezentację kultury polskiej był wielkim sukces.

Przed oficjalną inauguracją Festiwalu, w Cafe Kultura, została otwarta wystawa malarska Ireneusza Mariana Jankowskiego. Artysta, na co dzień pracownik islandzkiej firmy budowlanej – tworzy obrazy pełne mistycyzmu i ekspresji, zainspirowane ruchem New Age. Na zdjęciu autor z Anetą Rabas, organizatorem wystawy. 

Na Uniwersytecie Islandzkim dyskutowano między innymi na temat współczesnej Polski. Obecni byli Jón Björnsson, Árnor Hannibalsson, Michał Sikorski, Auđunn Arnorsson, prof. Paweł Śpiewak, oraz Jón Ólafsson. 

Otwarciu wystawy „Polskich Wycinanek Ludowych” towarzyszyły występy zespołu dziecięcego z Ísafjörđur. Był też Lajkonik, symbol miasta Krakowa które promowało swoją ofertę turystyczną podczas festiwalu. 

Zwiedzający wystawę mogli też zobaczyć jak powstają wycinanki, obserwując pracę dwóch pań – Apolonii Nowak i Wiesławy Bogdańskiej. Na zdjęciu Wiesława Bogdańska.  Wielu emocji, wzruszenia i dobrej zabawy dostarczył koncert Magga Stíny w Klubie Teatru Narodowego, która wykonywała polskie piosenki po polsku i po islandzku. 

Na spotkaniu z Olgą Tokarczuk, prowadzonym przez Sjóna, aktorka Margrét Vilhjámsdóttir przeczytała opowiadanie “Szafa” w tłumaczeniu Ţrándura Thorodssena.

Anna Wojtyńska

Relacja zdjęciowa z festiwalu.