|
Listy
od czytelników Szanowni
Koledzy, jestem członkiem
naszego Towarzystwa dopiero od roku i nie wiem, czy w poprzednich latach
ukazały się jakieś publikacje z tematu, który chcę poruszyć. Niewielki
naród islandzki na przestrzeni wieków z pewnością wydał wybitnych
uczonych. Trudno znaleźć jednak ich nazwiska i dyscypliny, w jakich działali.
Interesuję się astronomią. W układzie Słonecznym (oczywiście z wyjątkiem
planety Ziemia) istnieją nazwy utworów powierzchniowych związane z
Islandią.
Uważam iż Islandczycy
twardo stąpają po ziemi, ale sądzę, że powyższe nazwy zostały nadane
przez astronomów islandzkich bądź też pochodzenia islandzkiego. Byłbym
wdzięczny za łaskawe wyjaśnienie tej kwestii. Z
poważaniem Artur
Gruca Odpowiedź redakcji W
poprzednim numerze biuletynu rozpoczęliśmy druk biogramów sławnych
Islandczyków. Są wśród nich m.in. uczeni: Na
naszej liście nie ma niestety islandzkich astronomów, może czytelnicy
pomogą wyjaśnić pochodzenie islandzkich nazw we wszechświecie? Drodzy
Państwo! Chciałbym
się podzielić wrażeniami z waszej strony, która jest świetnym źródłem
informacji o tym bardzo ciekawym, a mało znanym miejscu. Strona jest chyba
jedną z największych (jeśli nie największą) bazą informacji o Islandii
po polsku i trudno mieć do niej jakieś poważne zastrzeżenia. Zarówno
treść jak i zewnętrzny wygląd strony, porządek na niej, łatwość dostępu
do zgromadzonych informacji, zasługują na szczególnie wysoką notę. Duże
brawa! Moją
uwagę zwrócił natomiast tekst Jeszcze
o języku islandzkim (biuletyn 3/1999), który zawiera parę błędów i
nieścisłości. Błędy te nie należą może (przynajmniej w większości)
do szczególnie poważnych, jednak rażą i uważam, że warto byłoby je
skorygować, ponieważ nie przyczyniają się one do rzetelnej informacji,
jaka zawarta jest na całej stronie TPP-I. A oto one: 1.
Termin "faroese" ma w języku polskim swój odpowiednik – chodzi
o język farerski. 2.
Języki indoeuropejskie nie dzielą się "głównie" na romańskie,
słowiańskie i germańskie, ale także na niemniej ważne
celtyckie, bałtyckie, indyjskie, irańskie (lub też indoirańskie),
italskie (np. łacina, z której dopiero wyrastają języki 3.
Nie istnieje taki język jak gotyk, lecz gocki (przy okazji jest to język
już wymarły). 4.
Podział języków zachodniogermańskich jest niedokładny. Dodać można by
chociaż fryzyjski. 5.
Nieprawdą jest, że głoska [đ] nie występuje w innych językach
europejskich (przy okazji litera <đ> to nie to samo co
głoska; głoska ta występuje jak najbardziej w innych językach
europejskich, chociażby w języku angielskim, w takich
słowach jak: than, the, that,
itd, mimo że zapisuje się ją przez <th>. Głoską, która jest
rzeczywiście rzadka, jest tzw. "l
z blokadą" (zapisywane przez <ll>), które jest uważane za
najciekawszą głoskę pośród języków skandynawskich.
Stwierdzenia, że jakakolwiek głoska islandzka nie występuje w językach
europejskich nie zaryzykowałbym – jeżeli rozumieć
termin "europejskie" geograficznie, to mamy wówczas do czynienia
z ponad setką języków z 6 różnych rodzin
językowych, można więc przypuszczać, ze zbiór
"oferowanych" przez nie głosek jest bogaty. Poza tym chciałbym
zwrócić uwagę na opis samogłosek,
który jest nieco niedokładny, nie ma tu nic o długości samogłosek (np.
czym różni się i od í). Są
to wszystkie błędy, które udało mi się zauważyć, zdecydowałem się
poinformować was o nich, ponieważ uważam, że nie powinny się one
znajdować w dobrym i zwięzłym tekście, którym jest Jeszcze
o języku islandzkim. Pozdrawiam Piotr
Garbacz Odpowiedź
redakcji
Dziękujemy
za uwagi, zwłaszcza te pochlebne o stronie internetowej. Na szczęście nie
jesteśmy czasopismem naukowym. | |